号称可令澳洲停摆的墨尔本杯赛马节即将来临,但如果你听着赛马老手说的话感到一头雾水的话,那么你在赛马会当天除了需要备办一套新行头外,可能还得做做其他的功课。以下就是news.com.au为赛马小白们准备的“春季赛马会不可不知的18个行话”。
On-the-bridle:赛马处于领先位置,看起来很有可能会赢得比赛;
Off-the-bridle:赛马很难发起任何的冲刺,改善牠的名次;
Put on condition:一匹赛马在已经成熟之后又长了额外的肌肉——对于年轻的赛马来说,这却是个好事情;
Trained on:一匹赛马在比赛和训练中显示出牠的健康状况更入佳境;
Drawn in the carpark:一匹赛马碰到了外围的栅栏;
Drifter:指一匹赛马在赌市上的赔率投注人数寥寥,这意味着赌马客不打算花钱支持牠——换言之,这匹马不是热门赛马;
Firmer:意味着赌马人认为牠赢的机率很高;
Odds-on:指一匹赛马的胜算过半时;
Underdone:指赛马的身体状况并非处于最佳时期;
Early crow:指赌马客在离终点线很远,一切都还有可能发生的时候就认定某匹赛马将会赢得当场比赛;
Moral:指一匹赛马赢得比赛几乎已是板上钉钉的事了;
Hoop:骑师;
Roughie:一匹赔率高过热门赛马,并且被认为几乎没有胜算的赛马;
Strapper:赛马的PA(个人助理)——负责梳毛、喂食、喂水……简言之,满足这匹美丽的马儿的一切需要;
The Tote:在TAB下注;
Boxed bet:如果你对所有的赛马都打包(box)下了注,那么你的赌注中就包括了所有可能的名次组合;
A Roving Banker:赌马术语,指赌马客选中一匹马作为他/她的Roving Banker,然后选择其他马匹来填满剩下的位置。被选为Roving Banker的赛马必须在终点线取得名次,其他的赛马则必须占据余下的位置,但次序并不重要;
Parimutuel:和其他与你下同类赌注的人一起押注于一个奖池中。比赛结束时,所有的赢家可一起分享奖池中的钱。
没有评论:
发表评论