2008年11月2日星期日

遇害中国女留学生父母表示孩子们都很勇敢


'They tried their best"... the dead girl's mother; Wu Liping, and stepfather He Fa Heng.

2008年11月2日《悉尼晨锋报》周日版报道,吴丽萍的18岁女儿(因法庭颁布不得公布死者姓名的禁制令,为方便翻译暂以W代替)W上周日遇害。悲痛欲绝的母亲来到悉尼,昨天她首次向媒体开腔表示,事件过程中孩子们都很勇敢。

吴丽萍女士表示,她女儿和19岁韩裔男友Chris Han相识一年了,但她和女儿的继父何法恒(He Fa Heng,音译)直到近日才在阿尔弗雷德医院第一次见到摔成重伤的Chris Han。

Chris Han一见到吴丽萍女士就说“我很抱歉,我没有保护好您的女儿。” “他说他将永远爱W。”他告诉吴女士他如此深爱W,爱屋及乌,他也爱吴女士和她的先生。

吴女士表示,当她刚听到这一噩耗时霎那间脑海里一片空白,“我是很坚强的人,但那一刻我真的不想活了。”

警方的纪录显示,在该案整个过程中,Chris Han和W都表现得很勇敢。吴女士说,“尽管女儿遇难,但我们知道Chris已经尽了最大的努力。外界可能对他有所误解,认为他不够拼命,但实际上他们已经尽力而为,他们都是勇敢的孩子。我们并不责怪他。”

何先生是四川省警察部门一名退休的高级警官,他在警方服务了29年。他说,如果被告最后被判定罪名成立,应当受到最严厉的惩罚。

据悉,吴女士和她先生计划举行一场公开的祭奠法会以突显留学生人身安全问题的重要性。追悼仪式有可能在悉尼大学举行。



没有评论: