澳洲新闻小屋在1月3日转载新华社转发的《星岛日报》新闻译稿《七年前开始学英文 中国新移民学生膺西澳高考状元》。
该则新闻中提到两名华裔子弟夺得西澳高考状元,其中一名华裔状元为雷华(Lei Huang,音译),来自公立的Willeton高中学校。他七年前才由中国移民到珀斯,来澳洲后才开始学英文。参加本届高考的英文是考英文作为第二语言。所以当他看到自己的成绩时仍不敢相信考到满分。
显然,即便是音译,这名华裔子弟的中文姓名也是有误的。
今天一早,一名姓张的女士特地给新闻小屋邮箱(oznewsroom@gmail.com)发来电子邮件,指出这一错误翻译,应该是“黄磊”而非“雷华”。
在此感谢张女士的关注和指正,已经更改,并对黄磊及其家人致歉。希望更多的网友关注澳洲新闻小屋,并提宝贵意见和建议。
没有评论:
发表评论