SEX workers from Asian backgrounds are fuelling the growth of specialist brothels that offer more ''exotic'' services for significantly less money than their Caucasian counterparts, industry sources say.
据2011年7月3日《悉尼晨锋报》报道,由于亚裔的性从业者能为澳洲人提供“更具异域风情”的服务,价格也比白种人同行低,她们正以蓬勃姿态,抢占澳洲色情市场,推动专业妓院壮大。
昆州犯罪和不当行为委员会对卖淫相关法规审查后发现,该州有20%的合法妓院是亚裔女性独占的。而据警方情报显示,非法妓女中也有一大部分都是亚洲人。其他州的情况也类似,新南威尔士大学的一项调查研究就证实过此种现象。
“法律和性从业者健康方案”的作者Christine Harcourt表示,在过去十年,亚裔性从业者明显增多。因为她们魅力十足,服务也很地道,以至于她们的需求量与日俱增。
不过全国性从业者协会的Scarlet Alliance表示,现在没有证据表明亚洲妓女在增多。来自该协会的Elena Jeffreys也称,“亚洲妓院”的出现只是一种“行业的重组”而已。
Chris Seage是前新州性服务行业顾问,他如今经营着专门为当地议会调查非法妓院的妓院管理所(Brothel Busters)。他表示,亚洲妓女的收费低廉,在Chatswood,白人妓女每小时的收费是300元,而在Willoughby妓院,只需150元就能叫上一名亚洲妓女。此外,亚洲妓女也愿意提供无保护的口交服务。同时,对于澳洲男人来说,他们希望尝试异域情调,而“亚洲妓院”刚好能很好地满足他们的好奇心。
Harcourt博士称,一些来自香港、泰国和韩国的女子出身贫寒,英文及工作能力都比较低,而性服务收入高,工作灵活,不免成为她们的谋生之道。但她也指出,没有数据表明亚洲性从业者患性传播疾病的比例更高。
没有评论:
发表评论