Police told a family violence court they feared martial arts expert Nai Yin Xue would track down and kill his wife if he was released on bail, a year before he did just that.
据2009年7月26日出版的《
Sunday Star Times》披露,如果薛乃印早在杀妻案发生前的一年前就被法官以家庭暴力罪判刑,他随后杀妻弃女的悲剧或许就不会上演。
据该报获得的法庭文件显示,在轰动世界的“小南瓜案”发生一年前,薛乃印曾因殴打妻子刘安安而被警方起诉。
在向家庭暴力法庭出具的证言中,警方明确向法官发出警告说,如果允许当时处于警方羁押状态下的薛乃印获得保释,那么他很有可能会去追踪刘安安的踪迹并杀了她。刘安安本人在向法庭作证时也做出了同样的表示。
可惜的是,当时的法官并未听进警方和受害人的警告。在随后的判决中,主审此案的家庭暴力法庭的法官几乎未使薛乃印受到任何严厉的惩罚便让他大摇大摆的回到了自己的家里。数月后,薛乃印弑妻弃女的案件轰动了全世界。
对于法官过分的“宽宏大量”,一些社会人士表达了强烈的不满。薛乃印和刘安安曾生活过的奥克兰西区市长鲍勃.哈维(Bob Harvey)就直言不讳的表示,法庭的如此判决令人困惑。他敦促家庭暴力法庭的大小法官们不要再显示他们的“仁慈”了,因此这么做只会此导致悲剧一再重演并会最终害了施暴者自己。
没有评论:
发表评论